Export iten: EndNote BibTex

Please use this identifier to cite or link to this item: https://tede.unioeste.br/handle/tede/4796
Tipo do documento: Dissertação
Title: Relações de Significação na Seção de Leitura de Exames de Proficiência em Língua Inglesa: universidade e internacionalização
Other Titles: Word Relationships in the Reading Section of English Language Proficiency Exams: university and internacionalization
Autor: Salles, Jaqueline Laís de 
Primeiro orientador: Zanette, Rosemary Irene Castañeda
Primeiro membro da banca: Zanette, Rosemary Irene Castañeda
Segundo membro da banca: Costa-Hubes, Terezinha da Conceição
Terceiro membro da banca: Santiago, Márcio Sales
Resumo: O processo de internacionalização da ciência em Instituições de Ensino Superior (IES) desempenha efetiva colaboração no desenvolvimento de novas ideias, estudos e tecnologias. No Brasil, esse processo ganhou força, ainda que tardiamente, com a criação do programa Ciência sem Fronteiras, 2011 e, desde então, as IES têm trabalhado para o avanço no mercado internacional da ciência. Nesse cenário, é fato, de acordo com o questionário da CAPES (BRASIL, 2017), que a maioria das oportunidades de bolsas estrangeiras estão distribuídas em países de língua nativa inglesa e que, o primeiro requisito para um intercâmbio é a apresentação de um exame de proficiência que seja aceito pela instituição provedora da vaga. Entre os testes de proficiência disponíveis nesse contexto, o Test of English as a Foreign Language - Institutional Testing Program (TOEFL-ITP) e o B2 First de Cambridge, estão entre os exames de maior índice de aceitação. Sendo assim, são necessárias ações e ferramentas que melhor preparem candidatos no meio acadêmico para esses exames. Nesta pesquisa, mostraremos que os estudos em lexicologia, especialmente em relações de significação – relação que as palavras estabelecem entre elas e seus significados –, contribuem de forma relevante para o preparo para exames de proficiência, especialmente no que diz respeito às estratégias de leitura nesses exames. Assim, compondo o tema desta pesquisa estão as relações de significação, mais especificamente a homonímia, a polissemia e parassinonímia, nos exercícios da seção de leitura de materiais preparatórios oficiais dos exames do TOEFL ITP e B2 First entre os anos de 2010 e 2019. Para tanto, problematizamos: quais são as relações presentes nos exercícios das seções de leitura desses testes? Com que frequência elas aparecem? E, qual a relevância do trabalho com elas no preparo para esses exames? Com o objetivo de realizar um levantamento dos tipos de relações de significação que aparecem nos exercícios das seções de leitura do material preparatório dos exames escolhidos. Como aporte teórico nos apoiaremos em Knight; De Wit (1997); Teichler (2004); Altbach (2007); Morosini (2011) e Moore (2019) para pesquisar acerca da internacionalização; e em Ulmann (1974), Pottier (1978); Hjelmslev (1985); Biderman (2001); Oliveira e Isquerdo (2001); Zavaglia (2003) e Barbosa (2009) para os estudos em lexicologia. Trata-se de uma pesquisa quanti-qualitativa, de cunho bibliográfico e documental. Como resultado, apresentamos uma série de levantamentos de dados que visam contribuir para o preparo dos exames, como, por exemplo, os tipos de textos presentes na seção de leitura; as áreas de estudo mais presentes e os tipos de exercícios que se apresentam de forma padrão. Ainda, comprovamos que os estudos em homonímia, polissemia e parassinonímia se mostram de grande relevância para os candidatos em fase de preparação para os exames, chegando a significar 1/3 da nota da seção de leitura de um dos exames estudados.
Abstract: The process of internationalization of science in Higher Education Institutions (HEIs) provides effective collaboration in the development of new ideas, studies and technologies. In Brazil, this process gained strength, albeit belatedly, with the creation of the program Ciência sem Fronteiras, in 2011, and since then, HEIs have been working to advance in the international science field. In this context, it is a fact, according to a questionnaire made by CAPES (BRAZIL, 2017), that most foreign scholarship opportunities are distributed in English-speaking countries, and the first requisite for an exchange program is the presenation of a proficiency exam accepeted by the institution provider of the vacancy. Among the proficiency tests available in this context, the Test of English as a Foreign Language - Institutional Testing Program (TOEFL-ITP) and the B2 First of Cambridge are the exams with the highest acceptance rates. Thus, actions and tools are necessary to better prepare candidates in academic level for these exams. In this study, we show that studies on lexicology, more specifically, on word relationships, i.d., the relation which words stabilish among themselves and their meanings, contribute significantly to the preparation of students to the exams, especially with regard to reading strategies in these exams. Therefore, the theme of this research is the word relationships, more specifically homonymy, polysemy and parasynonymy, in the exercises of the reading section in official preparatory materials of the TOEFL ITP and B2 First exams between 2010 and 2019. Hence, we question: what are the word relationships present in the exercises of the reading sections of these tests? How often do these relationships appear? And, what is the relevance of working with meaningful relationships in the preparation for these exams? Aiming to make a survey of the types of word relationships which appear in the exercises of the reading sections of the preparatory material of the TOEFL ITP and B2: First international exams. As theoretical basis we will rely on Knight; De Wit (1997); Teichler (2004); Altbach (2007); Morosini (2011) and Moore (2019) to research about internationalization; and in Ulmann (1974), Pottier (1978); Helmslev (1985); Biderman (2001); Oliveira and Isquerdo (2001); Zavaglia (2003) and Barbosa (2009) for lexicology studies. This is a quanti-qualitative research, with a bibliographic and documentary nature. As a result, we present a series of data collection which aim to contribute to the preparation to the exams, for exemplo, the types of texts in the reading section; the study fields highly present and the types of exercises which appear as a pattern. Moreover, we prove that the study in homonymy, polysemy and parasynonymy are of great importance to the candidates in the preparation fase, reaching 1/3 of the reading section grade in one of the analyzed exams.
Keywords: Relações de Significação
Exames de Proficiência
Leitura
Internacionalização
Word Relationships
Proficiency Exams
Reading
Internationalization
CNPq areas: CIENCIAS HUMANAS
Idioma: por
País: Brasil
Publisher: Universidade Estadual do Oeste do Paraná
Sigla da instituição: UNIOESTE
Departamento: Centro de Educação, Comunicação e Artes
Program: Programa de Pós-Graduação em Letras
Campun: Cascavel
Citation: SALLES, Jaqueline Laís de. Relações de Significação na Seção de Leitura de Exames de Proficiência em Língua Inglesa: universidade e internacionalização. 2020. 135 f. Dissertação( Mestrado em Letras) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná, Cascavel PR .
Tipo de acesso: Acesso Aberto
Endereço da licença: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
URI: http://tede.unioeste.br/handle/tede/4796
Issue Date: 6-Feb-2020
Appears in Collections:Mestrado em Letras (CVL)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Jaqueline Laís de Salles.pdf1.76 MBAdobe PDFView/Open Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons