@MASTERSTHESIS{ 2006:1617296961, title = {Traços da língua materna vernácula no contexto escolar}, year = {2006}, url = "http://tede.unioeste.br:8080/tede/handle/tede/2531", abstract = "O estudo de fenômenos de transferências lingüísticas, da língua materna vernácula de uso, em narrativas orais e escritas, tem, com alguma freqüência, destacado críticas no processo de letramento. Essa crítica também se detém sobre o ensino-aprendizagem em comunidades de fala multilíngües. Neste sentido, esta pesquisa está sendo realizada em atividade etnográfica escolar, em duas salas de aula, uma na primeira série e, a outra, em uma sexta série, ambas do Ensino Fundamental, localizadas em Pato Bragado, Paraná. Ao contrário do que o senso comum nos informa, no Brasil o bilingüismo e o bidialetalismo, é bastante comum. A comunidade de fala de Pato Bragado constitui um contexto sociolingüisticamente complexo, pois nas interações comunicativas entre os usuários no contexto social e familiar, as pessoas se comunicam interagindo em mais de uma língua e mais de uma variedade destas línguas. Este uso de mais de uma língua é mais restrito ao ambiente familiar, no entanto seus reflexos estão presentes também na escola, gerando traços lingüísticos na oralidade e na escrita dos alunos provenientes destas famílias. Foi verificado que existem descendentes de italianos, poloneses, alemães e paraguaios no município, os quais falam dialetos da língua de seus ascendentes. Os traços fonológicos da língua materna vernácula transferidos para a oralidade não costumam sofrer grande estigmatização dentro da comunidade, porém seus usuários relatam dificuldades nas interações em outras comunidades, em outros municípios, gerando o sentimento de ridículo e a necessidade de monitoração e mudança em direção ao português normativo. Sendo assim, é preciso que a escola tenha práticas pedagógicas voltadas para este fato lingüístico. Nesta pesquisa, os objetivos são identificar e descrever eventos de letramento oral e escrito, a partir da etnografia escolar e de narrativas, verificando como se dá a interação aluno/professor e aluno/aluno em situações de práticas de sala de aula pelas condições efetivas de variações lingüísticas e como isso ocorre no processo de transferências de traços dialetais da língua materna para o português. A partir deste levantamento, foi possível proporcionar práticas pedagógicas que orientam os professores na prática didática em comunidades bi (multi)língües. Acredita-se que o resultado deste estudo pode oferecer importantes contribuições não só para o aluno como também para o docente de comunidades de fala bi (multi)língües, podendo também servir de subsídio sobre como trabalhar com os traços fonológicos de outros sistemas lingüísticos no processo de alfabetização, favorecendo o desempenho dos alunos em diversos contextos lingüísticos.", publisher = {Universidade Estadual do Oeste do Parana}, scholl = {Programa de Pós-Graduação "Stricto Sensu" em Letras}, note = {Linguagem e Sociedade} }